•  

     

    Etape 1 : vers 1 à 6 : Athéna prend la parole à l'assemblée des dieux.

     

     

     

     

     

     

     

    Ἠὼς δ᾽ ἐκ λεχέων παρ᾽ ἀγαυοῦ Τιθωνοῖο (1)

     

     

     

     

    ὤρνυθ᾽, ἵν᾽ ἀθανάτοισι φόως φέροι ἠδὲ βροτοῖσιν· (2)

     

     

     

     

     

     

     

    οἱ δὲ θεοὶ θῶκόνδε καθίζανον, ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσι* (3)

     

     

     

     

    Ζεὺς ὑψιβρεμέτης, οὗ τε κράτος ἐστὶ μέγιστον. (4)

     

     

     

     

     

     

    τοῖσι δ᾽ Ἀθηναίη λέγε κήδεα πόλλ᾽ Ὀδυσῆος (5)

     

     

     

    μνησαμένη· μέλε γάρ οἱ ἐὼν ἐν δώμασι νύμφης· (6)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    (1)Ἠὼς, ἠοῦς (ἡ) : Aurore, Aube

    λέχος, ους (το) : lit

    ἀγαυός, ή, όν : admirable, noble

    Τιθωνός, οῦ : Tithôn, fils de Priam enlevé par l'Aurore

     

    (2) ὂρνυμαι : s'élancer, commencer, naître.

    ὤρνυθ᾽pour ὤρνυτο, 3ème pers. Imparfait ind.

    ἵνα φέροι : ἵνα + optatif oblique, qui remplace un subjonctif quand le verbe de la principale est au passé → « pour porter »

    φόως = φῶς (το) : la lumière

    βροτός, οῦ (ὁ) : mortel

     

    (3) Θῶκόνδε : à l'assemblée

     καθιζάνω : s'asseoir → imparfait, 3ème pers. pluriel

    * ἐν τοῖσι : parmi eux

     

    (4) ὑψιβρεμέτης : mot composé : ὑψι : en haut

    βρέμω : gronder

    οὗ : pronom relatif au génitif, « dont »

    κράτος : force, pouvoir, souveraineté

    μέγιστος, η, ον : superlatif de μέγας

     

    (5) τοῖσι : pronom personnel, sens de ἀυτοῖς, “ à eux ».

    Ἀθηναίη (ἡ) : Athéna

    κήδος (το) : soin, souci

    πόλλ᾽ = πόλλα

     

    (6) μνησαμένη : participe aoriste de μιμνήσκω de forme moyenne, mais de sens actif : « faire se souvenir », « faire penser à ».

    **μέλε οἱ ἐὼν : Construction particulière de la forme impersonnelle μέλει “se soucier de » : la datif renvoie à la personne qui se fait du souci, le nominatif à la personne de laquelle on se soucie. Οἱ = pronom démonstratif pour ἀυτῃ au datif, qui renvoie à Athéna. Imparfait, 3ème personne du singulier.

    Ἐὼν = ὢν

    μέλε οἱ ἐὼν = « elle se faisait du souci parce qu'il était... »

    δῶμα, ατος (το) : demeure, palais, maison

    νύμφη, ης (ἡ) : nymphe


    votre commentaire
  •  

    Voici des mots de vocabulaire "de base", présents dans le texte de l'étape 1. Nous recommandons aux

    débutants de les noter dans un carnet et de les apprendre par cœur avant d'aborder le texte :

     

    Noms :

    θος (ὁ) : le dieu

    πάτερ (ὁ) : le père

    βασιλεύς (ὁ) : le roi

     

    Adjectifs :

    ἀθανάτος, ος, ον : immortel

    ἄλλος, η, ον : autre

     

    Verbes :

    φέρω : je porte

    λέγω : j'énumère, je dis

     

    Prépositions :

    ἐκ + génitif : hors de, qui vient de

    παρά : de chez, d'auprès

     

    Conjonctions :

    ἵνα : pour

    ἠδὲ : et

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires